2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

軍事板 英語専門スレッド

1 :名無し三等兵:2007/09/20(木) 21:25:46 ID:???
英語わかんね


2 :名無し三等兵:2007/09/20(木) 21:27:13 ID:obe5+kX8
Niceboat

3 :禿頭自営業 ◆kFPVmIKG7g :2007/09/20(木) 21:28:06 ID:???
惨状!

4 :名無し三等兵:2007/09/20(木) 21:28:10 ID:???
・・・意外と良スレかも

5 :名無し三等兵:2007/09/20(木) 21:29:44 ID:???
ハートマン軍曹の英語版セリフを見れるページない?

6 :名無し三等兵:2007/09/20(木) 21:34:04 ID:???
his spare time he constructed a heat engine which used the fumes from the fire instead
of steam as a propellant

↑これ訳す、というかどういう往復式蒸気機関だかわかるしとおらん?


7 :名無し三等兵:2007/09/20(木) 21:38:04 ID:???
マッカーサーの貼っておく

Old soldiers never die, they just fade away.

8 :名無し三等兵:2007/09/20(木) 21:39:26 ID:???
>>6
よく解らんが「彼は暇な時間に、蒸気の代わりに炎から発生する煙を燃料にする熱機関を建造した」と言う事じゃないか。


9 :名無し三等兵:2007/09/20(木) 21:53:36 ID:???
>>7
古い兵士は決して、彼らちょうど衰退する死なない。

10 :名無し三等兵:2007/09/20(木) 22:00:39 ID:???
>>9
「老兵は死なず、ただ消えゆくのみ」という名台詞も
オンライン翻訳ではインディアン語になるという例だな

11 :名無し三等兵:2007/09/20(木) 22:38:41 ID:???
>>8
トン
そこまではわしもわかる<すまんのう
ジョン・エリクソンがスウェーデン陸軍時代に余暇を使って作った
薪を燃焼して動く heat engineのくだりなんだけど。
やっぱよく分からんよな…
重ね重ねご協感謝

12 :名無し三等兵:2007/09/21(金) 18:36:45 ID:???
もう少し前後の部分を

2 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)